Vårt tungomål – den signade dag

Den signade dag som vi nu här se
av himmelen till oss nedkomma.
Han blive oss säll, han låte sig te
oss allom till glädje och fromma.
Ja, Herren den högste oss alla i dag
för synder och sorger bevare!

Den medeltida dagvisan Den signade dag, omarbetad av Johan Olof Wallin år 1812, har bevarat sin gammalsvenska karaktär. Vi finner i texten verb i pluralis och konjunktiv, substantivet dag som maskulinum, pronomina allom i dativ pluralis och alla i ackusativ pluralis. Något sådant kunde ju inte gå i 1970-talets svenska kyrka. Man ville och vill att kyrkans tilltal skall vara enkelt och vardagligt, att nya besökare inte skall behöva grunna över ålderdomliga vändningar eller känna sig främmande inför högtid och allvar. 1970-talets version påminner mer om, skall vi säga, tidningssvenska. Resultatet kan ni studera i 1986-års psalmbok. Väl bekomme.

Bli först med att kommentera

Skriv en kommentar

E-postadressen publiceras inte.


*


Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.